"Az iskolai közmondás azt tartja: Occasio fronte capillata, capite calva est (Az alkalom homlokán üstökös, tarkóján kopasz). A görög mindig a homlokán tudja megragadni a szerencsét, a magyar mindig a tarkója után kapkod." (in Jókai Mór: A mi lengyelünk)
ma érkezett egy értelmezhetőbb fordítás.
nota bene tehát: A lehetőségnek üstökös van homlokán, és kopasz folt a tarkóján.
1 megjegyzés:
szebb ferdites:
a lehetosegnek ustokos van homlokan es kopasz folt a tarkojan...
Megjegyzés küldése