2008. augusztus 22., péntek

tervek, vágyak, lehetőség (?)


tegnap nyolc konyvvel gazdagodtam!


idegen, de szamomra ismert nyelven irodtak.

ami foglalkoztat: le kene forditanom egyiket, aztan a masikat, majd a harmadikat..., es igy tovabb.

mert a mai (modern) kulhoni szepirodalom ritka kincsei.
es nincsenek még meg magyarul!

"én még nem tudom, hogy fogjak hozzá,
és nem tudom, hogy kezdjem el...
keresem a szót,
keresem a hangot..."

aki tud valamit, kerem, segitsen!

(a keres teljesen komoly, keretik
kello komolysaggal viszonyulni hozza(m)! )

7 megjegyzés:

c. írta...

nyolc (!!!) könyv... nagyon irigyellek... hmm...
milyen nyelven vannak? van-e határidő? hivatalos vagy csak a magad örömére? ...és majd még kérdezek, ha eszembe jut...

oximoron írta...

carol, igen, darabra nyolc, de tartalmilag sokkal tobb, mert sok kozuluk tartalmaz harom-négy (vagy még tobb elbeszelest!). az irono tobb muve megjelent magyarul, de azokat en mar mindet elolvastam, es most, hogy latom mennyi kincset rejtenek a betuk, tamadt az az otletem hogy meg kene osztani ezeket a gondolatokat is azokkal, akik egyebkent mar olvastak tole. ha meg még nem, akkor azert.
ja, a nyelv: orosz . es a magam oromere kertem-kaptam oket. a ker(d)esem eppen az, hogy ha valaki tudja, melyik kiadonal lehetne erdeklodni, es ott szoba allnak-e egyaltalan egy "mezei" ferditovel... stb. de kerdezz még, jusson eszedbe... :)

c. írta...

hááát, innentől számomra bukott a sztori, mer oroszul csak enni meg inni meg aludni tudok...
sajnos :(

oximoron írta...

carol :), sejtettem en valahol, mint ahogy azzal is tisztaban vagyok: az ertoen olvasni tudo es a konyveket szereto emberek szama - sajnos - egyre kevesebb, raadasul az orosz eppenn az a nyelv, amit kevesen ismernek. DE! :) mivel a konyvek irodtak ezen a nyelven, en pedig ertek/tudok rajta, ezert oroszrol magyarra ferditenem oket! :) legalabbis azokat, melyekre egy (altalam még ismeretlen) kiado szerint igeny lenne! :) ennyi, roviden! :)

Névtelen írta...

Nem vagyok profi az ügyben, de az első kérdés ilyen ügyben, hogy kinél van a szerzői jog, s ő hogy viszonyul a fordítás ötletéhez. Az összes többi csak ezután jön.

oximoron írta...

m,
igazad van. teljesen. es en is itt alltam meg valahol, mert valoban nem tudom, hogy kene hozzafognom... :(

c. írta...

jólvanjólvan :) összekevertem két szót (és még nekem van logopédus diplomám, hah!), bár napok óta mondogatját a barátaim, hgy gyanúsan szőke vagyok mostanság... :)